| La
biblioteca |
La biblioteca della Scuola Germanica
è stata inaugurata nell’ottobre del 2005
e da allora è in continua evoluzione. Ogni anno
si aggiungono nuovi libri, nuovi film in lingua tedesca,
audiolibri e giochi didattici per PC.
Il funzionamento della biblioteca è garantito dalla
presenza di mamme volontarie, coordinate dall’insegnante
responsabile per il tedesco, che si prodigano con grande
passione per aiutare gli studenti ad appassionarsi alla
lettura, ed infatti negli spazi ad essa dedicati c’è,
durante l’intervallo, un allegro via vai, non solo
da parte dei ragazzi,che si trovano a loro agio, ma anche
degli insegnanti, che, trascorrono volentieri tra una
lezione e l’altra un po’ di tempo tra i libri.
La biblioteca ha a disposizione,
prevalentemente, libri per ragazzi in lingua tedesca.
Nei suoi scaffali molti libri illustrati attendono di
essere consultati con curiosità, dai piccoli
lettori a cui sono rivolti.
Potete immaginare con quale orgoglio un bimbo di prima
o seconda elementare restituisce il libro letto, magari
con un po’ di fatica, ma del quale è in
grado di riassumerne il contenuto!
Per la “Grundschule” sono a disposizione
le letture più diverse, dai testi più
semplici per “principianti”, ai libri un
po’ più impegnativi per i veri amanti della
lettura.
Anche gli alunni del “Gymnasium” possono
trovare letture adatte a loro e coltivare i loro interessi
letterari, ci sono romanzi di ogni genere: classici
della letteratura internazionale in lingua tedesca e
italiana, avvincenti libri polizieschi e di avventura,
Fantasy, romanzi d’amore, romanzi storici...per
tutti i gusti, ma anche saggi storici, filosofici e
non ultimi libri di consultazione scientifica.
Ogni anno una delegazione di mamme particolarmente
volenterose, accompagnate da membri del corpo insegnante
sia elementare, che del ginnasio, si reca a Bologna,
alla fiera del libro per ragazzi, dove riescono a recuperare
a titolo totalmente gratuito molte nuove interessati
pubblicazioni per mantenere sempre aggiornata l’offerta
di libri a disposizione dei lettori, la fatica è
molta, ma anche la soddisfazione nel vedere i nuovi
volumi, a disposizione, sugli scaffali non è
da meno.
La sezione dedicata ai film, in lingua
tedesca, viene costantemente ampliata, accanto ai DVD
“impegnati” si possono trovare anche un
buon numero di film di intrattenimento. Gli alunni li
prendono volentieri in prestito sfruttando così
l’opportunità di migliorare la conoscenza
linguistica.
La biblioteca è dotata di diversi
computer connessi ad internet, che sono a disposizione
degli studenti.
La biblioteca è aperta
tutti i giorni, da lunedì a sabato (sabati liberi
esclusi) dalle 10.25 alle 13.15.
|
13.11.2011 |
| Stimolare
in modo multimediale: la collezione di DVD della nostra
biblioteca |
|
La nostra biblioteca
è riuscita a mettere insieme una ricca collezione
di DVD in continua evoluzione. Al momento disponiamo
di duecento DVD, che devono divertire i nostri allievi,
ma anche aiutarli nell’apprendimento e perfezionamento
linguistico. I DVD possono essere utilizzati durante
le lezioni scolastiche oppure venir presi in prestito
individualmente. Ecco una lista
dei film in formato pdf per scaricare.
Quali criteri abbiamo seguito nella
scelta dei film? La maggior parte dei film vengono acquistati
in Germania, in modo che la loro lingua principale sia
il tedesco. Vengono scelte di preferenza produzioni
tedesche, inglesi e francesi, poiché queste sono
le nostre lingue d’insegnamento. I nostri film
possono essere suddivisi essenzialmente in quattro gruppi:
1. Film per bambini (KF – An=d’animazione;
Mar.=marionette):
Il mercato tedesco offre molto più di quello
italiano la possibilità di trovare produzioni
internazionali per bambini di alto livello che esulino
dai consueti successi hollywoodiani. Inoltre in Germania
negli ultimi anni ci sono state molte ottime versioni
cinematogrfiche di noti libri tedeschi per bambini che
sono rimaste sconosciute al pubblico italiano. Di questo
gruppo fanno parte anche gli splendidi film tratti dai
libri di Astrid Lindgren che costituiscono il nostro
fondo speciale „Lindgren“.
2. Film con protagonisti bambini (FmK):
Si tratta in questo caso in realtà di film per
adulti, ma la trama e i giovanissimi attori possono
suscitare l’interesse dei bambini avvicinandoli
così al cinema d’autore.
3. Versioni cinematografiche di romanzi
(LV):
Diponiamo di numerose celebri versioni cinematografiche
di romanzi e cerchiamo di avere nel nostro fondo anche
sempre i libri da cui sono tratte, in modo da poter
pure leggere il libro da cui è stato tratto un
film o vedere il film dopo aver letto il libro!
4. Classici del cinema delle tre aree linguistiche nominate
e nuove premiate produzioni (soprattutto tedesche) (KL,
NDK):
Vedere film in lingua originale, come si sa, è
utile nell’apprendimento di una lingua, sia per
migliorare la pronuncia, che per ampliare il lessico
ed esercitare la comprensione orale. È difficile
trovare un esercizio più piacevole di questo
e dunque invitiamo tutti ad approfittare della nostra
offerta.
Il catalogo dei
film presenti nella nostra biblioteca è consultabile
qui sul sito, in modo da facilitare il prestito anche
ai genitori. Nella
lista troverete indicati la sistematizzazione, il
titolo, il regista, l’anno di produzione, il paese
d’origine, le lingue selezionabili e il gruppo
di appartenenza (cfr. sopra le abbreviazioni) e nel
caso di versioni cinematografiche verrà inoltre
indicato se i libri da cui i film sono tratti siano
a loro volta presenti nei nostri scaffali.
|
| Una
notte dei libri insonna in biblioteca |
 |
|
Il 31 maggio 16 bambini della
terza e della quarta classe hanno passato insieme ad Anna
Becchi e Stephanie Engel una notte insonne in biblioteca,
leggendo, facendo lavoretti manuali e cantando intorno
al tema delle vacanze estive. Nell’ambito della
nostra collaborazione con il Centro Sistema Bibliotecario
della Provincia di Genova siamo stati infatti invitati
come unica biblioteca scolastica della città a
partecipare alla „Notte dei libri insonni“.
Questa manifestazione è stata proposta in diverse
biblioteche della Provincia e ha visto la partecipazione
di oltre 300 bambini. Dalle ore 21.00 i partecipanti sono
stati intrattenuti con varie letture e giochi e solo dopo
uno spuntino di mezzanotte – o meglio una piccola
festa di compleanno per Johannes Engel che proprio a quell’ora
compiva nove anni – sono andati tutti a nanna! Alla
mattina, dopo aver fatto colazione tutti insieme, il programma
è andato avanti a ritmo intenso fino alle 9.00
quando sono arrivati i genitori e i bambini hanno cantato
loro la canzone che Astrid Lindgren ha dedicato all’estate.
|
 |
|
Con essa volevamo invocare l’inizio
della bella stagione: „Non credere che l’estate
arrivi da sola ... l’estate deve svegliarla qualcuno“:
Mai come quest’anno questi versi paiono appropriati!
Per la notte in biblioteca la Provincia ha fornito gadgets
per i partecipanti e ha messo a disposizione la mostra
dello „Stuzzicalibro 2007“, nei cui libri
i nostri allievi potranno poi curiosare fino all’ultimo
giorno di scuola. La manifestazione è stata un
grande successo in tutta la Provincia e speriamo che possa
diventare un appuntamento annuale fisso, com’è
anche nelle intenzioni dell’Assessore alla cultura
Giorgio Devoto che l’ha promossa. |
 |
|
|
19.06.2008 |
| Tre
mesi di manifestazioni per il centenario della nascita
di Astrid Lindgren |
 |
|
La fortuna di Astrid Lindgren
ha avuto in Germania e in Italia percorsi totalmente differenti.
Mentre il suo editore tedesco Friedrich Oetinger si è
adoperato per far sì che tutti i suoi libri, come
anche quelli di molti altri autori scandinavi, venissero
tradotti, fungendo così anche da tramite per la
diffusione della sua fama in tutta Europa, in Italia diversi
suoi romanzi hanno trovato scarsa considerazione o sono
stati dimenticati e oggi la si ricorda quasi esclusivamente
come autrice di Pippi Calzelunghe. Il legame con la Germania
è stato tanto forte per Astrid Lindgren che molti
in Germania la considerano in certo qual modo un’autrice
tedesca. |
 |
|
Poiché i bambini di lingua
tedesca hanno avuto il privilegio di conoscere bene
tutti i suoi affascinanti personaggi, abbiamo pensato
di farli conoscere meglio anche ai nostri allievi italiani
che parlano tedesco, così come al pubblico italiano
in generale, presentando loro i vari aspetti della personalità
di Astrid Lindgren e il suo magico mondo letterario.
Da sinistra: "Pippi Calzelunghe":
illustrazione di Karin Engelking presso Oetinger Verlag |
 |
|
Così la nostra biblioteca,
il cui scopo principale è proprio quello di far
incontrare la cultura letteraria tedesca e quella italiana,
ha portato avanti insieme all’Assessorato alla
Cultura della Provincia di Genova, al Goethe-Institut
Genua e all’Associazione Italiana Biblioteche
Sezione Liguria - con il patrocinio dell’Ambasciata
di Svezia a Roma, dell’Ente Svedese per Viaggi
e Turismo e dell’Astrid Lindgren Memorial Award
e in collaborazione con IKEA Genova - un articolato
progetto, il quale avvicinerà attraverso una
fitta serie di manifestazioni le giovani generazioni
a questa scrittrice nata il 14 novembre di cento anni
fa.
Links: "Ferien
auf Saltkrokan": Illustration von Grazia Nidasio,
bei Salani |
| "Dove
Pierino Porcospino e Pinocchio si danno la mano"
|
 |
|
Dall’anno
2006 la Biblioteca ha un proprio logo che racchiude
tutta la “filosofia” della nostra istituzione:
l’incontro fra la letteratura per l’infanzia
tedesca e quella italiana. Questo obiettivo è
stato perseguito sin dalla fondazione in differenti
modi: incontri con autori tedeschi e italiani oppure
mostre di libri e di illustratori. |
25.09.2007 |
| Donazione
di libri: l'Assessore alla Cultura della Provincia di
Genova Giorgio Devoto in visita alla Scuola Germanica
|
 |
|
Vivace incontro
culturale in biblioteca. Degli allievi della Scuola Germanica
hanno recitato scenette tratte da amati libri per l'infanzia
e l'Assessore alla Cultura Devoto ha affascinato i bambini
con una dotta spiegazione del perché i libri siano
tanto preziosi. "I libri sono i miei amici".
L'accogliente ambiente della biblioteca ha creato l'atmosfera
giusta per questo gioioso evento. Devoto ha ringraziato
donando un considerevole numero di libri che restano ora
a disposizione dei nostri piccoli topi da biblioteca.
Il preside Peter Noss ha ringraziato. "Sono felice
che la collaborazione con la Provincia di Genova abbia
portato frutti tanto belli".
|
| |
|
| Rebecca Aspetti (classe
quarta elementare) ha letto durante l’incontro alcune
sue riflessioni sul tema „leggere“:
A me piace molto leggere, perché
leggendo si entra in un altro mondo: fatto di animali,
giochi, bambini, pirati e di … fiabe. A volte
si legge per dovere, a volte per piacere e a volte per
passione. Ecco, questo è il mio caso. La passione
di leggere non la hanno tutti; non perché non
piaccia, ma perché non hanno capito il vero senso
di un libro. Quando leggi un libro è come se
ci entrassi dentro: a volte sei la protagonista, a volte
sei solo una comparsa, invece certe volte sembra che
spii senza farti vedere, senza entrare nella storia.
Però c’è una cosa che è sicura:
le cose descritte sono le tue, è come un mondo
tutto tuo. Io da grande voglio fare la biologa marina
o l’avvocato, ma vorrei anche scrivere tanti libri
per bambini. Secondo me nessuno può capire un
libro meglio di un bambino, perché i bambini
usano la fantasia per leggere. Leggere è un dono
che tutti hanno, ma che non considerano. Dovrebbero
approfondirlo.
|
|
 |
|
05.10.2007 |
|