Home | Scuola | Biblioteca
La biblioteca
La biblioteca della Scuola Germanica è stata inaugurata nell’ottobre del 2005 e da allora è in continua evoluzione. Ogni anno si aggiungono nuovi libri, nuovi film in lingua tedesca, audiolibri e giochi didattici per PC.
Il funzionamento della biblioteca è garantito dalla presenza di mamme volontarie, coordinate dall’insegnante responsabile per il tedesco, che si prodigano con grande passione per aiutare gli studenti ad appassionarsi alla lettura, ed infatti negli spazi ad essa dedicati c’è, durante l’intervallo, un allegro via vai, non solo da parte dei ragazzi,che si trovano a loro agio, ma anche degli insegnanti, che, trascorrono volentieri tra una lezione e l’altra un po’ di tempo tra i libri.

La biblioteca ha a disposizione, prevalentemente, libri per ragazzi in lingua tedesca.
Nei suoi scaffali molti libri illustrati attendono di essere consultati con curiosità, dai piccoli lettori a cui sono rivolti.
Potete immaginare con quale orgoglio un bimbo di prima o seconda elementare restituisce il libro letto, magari con un po’ di fatica, ma del quale è in grado di riassumerne il contenuto!
Per la “Grundschule” sono a disposizione le letture più diverse, dai testi più semplici per “principianti”, ai libri un po’ più impegnativi per i veri amanti della lettura.
Anche gli alunni del “Gymnasium” possono trovare letture adatte a loro e coltivare i loro interessi letterari, ci sono romanzi di ogni genere: classici della letteratura internazionale in lingua tedesca e italiana, avvincenti libri polizieschi e di avventura, Fantasy, romanzi d’amore, romanzi storici...per tutti i gusti, ma anche saggi storici, filosofici e non ultimi libri di consultazione scientifica.

Ogni anno una delegazione di mamme particolarmente volenterose, accompagnate da membri del corpo insegnante sia elementare, che del ginnasio, si reca a Bologna, alla fiera del libro per ragazzi, dove riescono a recuperare a titolo totalmente gratuito molte nuove interessati pubblicazioni per mantenere sempre aggiornata l’offerta di libri a disposizione dei lettori, la fatica è molta, ma anche la soddisfazione nel vedere i nuovi volumi, a disposizione, sugli scaffali non è da meno.

La sezione dedicata ai film, in lingua tedesca, viene costantemente ampliata, accanto ai DVD “impegnati” si possono trovare anche un buon numero di film di intrattenimento. Gli alunni li prendono volentieri in prestito sfruttando così l’opportunità di migliorare la conoscenza linguistica.

La biblioteca è dotata di diversi computer connessi ad internet, che sono a disposizione degli studenti.

La biblioteca è aperta tutti i giorni, da lunedì a sabato (sabati liberi esclusi) dalle 10.25 alle 13.15.

 

13.11.2011

 

Stimolare in modo multimediale: la collezione di DVD della nostra biblioteca

La nostra biblioteca è riuscita a mettere insieme una ricca collezione di DVD in continua evoluzione. Al momento disponiamo di duecento DVD, che devono divertire i nostri allievi, ma anche aiutarli nell’apprendimento e perfezionamento linguistico. I DVD possono essere utilizzati durante le lezioni scolastiche oppure venir presi in prestito individualmente. Ecco una lista dei film in formato pdf per scaricare.

Quali criteri abbiamo seguito nella scelta dei film? La maggior parte dei film vengono acquistati in Germania, in modo che la loro lingua principale sia il tedesco. Vengono scelte di preferenza produzioni tedesche, inglesi e francesi, poiché queste sono le nostre lingue d’insegnamento. I nostri film possono essere suddivisi essenzialmente in quattro gruppi:

1. Film per bambini (KF – An=d’animazione; Mar.=marionette):
Il mercato tedesco offre molto più di quello italiano la possibilità di trovare produzioni internazionali per bambini di alto livello che esulino dai consueti successi hollywoodiani. Inoltre in Germania negli ultimi anni ci sono state molte ottime versioni cinematogrfiche di noti libri tedeschi per bambini che sono rimaste sconosciute al pubblico italiano. Di questo gruppo fanno parte anche gli splendidi film tratti dai libri di Astrid Lindgren che costituiscono il nostro fondo speciale „Lindgren“.

2. Film con protagonisti bambini (FmK):
Si tratta in questo caso in realtà di film per adulti, ma la trama e i giovanissimi attori possono suscitare l’interesse dei bambini avvicinandoli così al cinema d’autore.

3. Versioni cinematografiche di romanzi (LV):
Diponiamo di numerose celebri versioni cinematografiche di romanzi e cerchiamo di avere nel nostro fondo anche sempre i libri da cui sono tratte, in modo da poter pure leggere il libro da cui è stato tratto un film o vedere il film dopo aver letto il libro!

4. Classici del cinema delle tre aree linguistiche nominate e nuove premiate produzioni (soprattutto tedesche) (KL, NDK):
Vedere film in lingua originale, come si sa, è utile nell’apprendimento di una lingua, sia per migliorare la pronuncia, che per ampliare il lessico ed esercitare la comprensione orale. È difficile trovare un esercizio più piacevole di questo e dunque invitiamo tutti ad approfittare della nostra offerta.

Il catalogo dei film presenti nella nostra biblioteca è consultabile qui sul sito, in modo da facilitare il prestito anche ai genitori. Nella lista troverete indicati la sistematizzazione, il titolo, il regista, l’anno di produzione, il paese d’origine, le lingue selezionabili e il gruppo di appartenenza (cfr. sopra le abbreviazioni) e nel caso di versioni cinematografiche verrà inoltre indicato se i libri da cui i film sono tratti siano a loro volta presenti nei nostri scaffali.

 

Una notte dei libri insonna in biblioteca
  Il 31 maggio 16 bambini della terza e della quarta classe hanno passato insieme ad Anna Becchi e Stephanie Engel una notte insonne in biblioteca, leggendo, facendo lavoretti manuali e cantando intorno al tema delle vacanze estive. Nell’ambito della nostra collaborazione con il Centro Sistema Bibliotecario della Provincia di Genova siamo stati infatti invitati come unica biblioteca scolastica della città a partecipare alla „Notte dei libri insonni“. Questa manifestazione è stata proposta in diverse biblioteche della Provincia e ha visto la partecipazione di oltre 300 bambini. Dalle ore 21.00 i partecipanti sono stati intrattenuti con varie letture e giochi e solo dopo uno spuntino di mezzanotte – o meglio una piccola festa di compleanno per Johannes Engel che proprio a quell’ora compiva nove anni – sono andati tutti a nanna! Alla mattina, dopo aver fatto colazione tutti insieme, il programma è andato avanti a ritmo intenso fino alle 9.00 quando sono arrivati i genitori e i bambini hanno cantato loro la canzone che Astrid Lindgren ha dedicato all’estate.
  Con essa volevamo invocare l’inizio della bella stagione: „Non credere che l’estate arrivi da sola ... l’estate deve svegliarla qualcuno“: Mai come quest’anno questi versi paiono appropriati!
Per la notte in biblioteca la Provincia ha fornito gadgets per i partecipanti e ha messo a disposizione la mostra dello „Stuzzicalibro 2007“, nei cui libri i nostri allievi potranno poi curiosare fino all’ultimo giorno di scuola. La manifestazione è stata un grande successo in tutta la Provincia e speriamo che possa diventare un appuntamento annuale fisso, com’è anche nelle intenzioni dell’Assessore alla cultura Giorgio Devoto che l’ha promossa.

   
19.06.2008

 

Tre mesi di manifestazioni per il centenario della nascita di Astrid Lindgren
  La fortuna di Astrid Lindgren ha avuto in Germania e in Italia percorsi totalmente differenti. Mentre il suo editore tedesco Friedrich Oetinger si è adoperato per far sì che tutti i suoi libri, come anche quelli di molti altri autori scandinavi, venissero tradotti, fungendo così anche da tramite per la diffusione della sua fama in tutta Europa, in Italia diversi suoi romanzi hanno trovato scarsa considerazione o sono stati dimenticati e oggi la si ricorda quasi esclusivamente come autrice di Pippi Calzelunghe. Il legame con la Germania è stato tanto forte per Astrid Lindgren che molti in Germania la considerano in certo qual modo un’autrice tedesca.
 

Poiché i bambini di lingua tedesca hanno avuto il privilegio di conoscere bene tutti i suoi affascinanti personaggi, abbiamo pensato di farli conoscere meglio anche ai nostri allievi italiani che parlano tedesco, così come al pubblico italiano in generale, presentando loro i vari aspetti della personalità di Astrid Lindgren e il suo magico mondo letterario.

Da sinistra: "Pippi Calzelunghe": illustrazione di Karin Engelking presso Oetinger Verlag

 

Così la nostra biblioteca, il cui scopo principale è proprio quello di far incontrare la cultura letteraria tedesca e quella italiana, ha portato avanti insieme all’Assessorato alla Cultura della Provincia di Genova, al Goethe-Institut Genua e all’Associazione Italiana Biblioteche Sezione Liguria - con il patrocinio dell’Ambasciata di Svezia a Roma, dell’Ente Svedese per Viaggi e Turismo e dell’Astrid Lindgren Memorial Award e in collaborazione con IKEA Genova - un articolato progetto, il quale avvicinerà attraverso una fitta serie di manifestazioni le giovani generazioni a questa scrittrice nata il 14 novembre di cento anni fa.

Links: "Ferien auf Saltkrokan": Illustration von Grazia Nidasio, bei Salani

 

"Dove Pierino Porcospino e Pinocchio si danno la mano"
 

Dall’anno 2006 la Biblioteca ha un proprio logo che racchiude tutta la “filosofia” della nostra istituzione: l’incontro fra la letteratura per l’infanzia tedesca e quella italiana. Questo obiettivo è stato perseguito sin dalla fondazione in differenti modi: incontri con autori tedeschi e italiani oppure mostre di libri e di illustratori.

25.09.2007

 

Donazione di libri: l'Assessore alla Cultura della Provincia di Genova Giorgio Devoto in visita alla Scuola Germanica
  Vivace incontro culturale in biblioteca. Degli allievi della Scuola Germanica hanno recitato scenette tratte da amati libri per l'infanzia e l'Assessore alla Cultura Devoto ha affascinato i bambini con una dotta spiegazione del perché i libri siano tanto preziosi. "I libri sono i miei amici". L'accogliente ambiente della biblioteca ha creato l'atmosfera giusta per questo gioioso evento. Devoto ha ringraziato donando un considerevole numero di libri che restano ora a disposizione dei nostri piccoli topi da biblioteca. Il preside Peter Noss ha ringraziato. "Sono felice che la collaborazione con la Provincia di Genova abbia portato frutti tanto belli".
   
Rebecca Aspetti (classe quarta elementare) ha letto durante l’incontro alcune sue riflessioni sul tema „leggere“:

A me piace molto leggere, perché leggendo si entra in un altro mondo: fatto di animali, giochi, bambini, pirati e di … fiabe. A volte si legge per dovere, a volte per piacere e a volte per passione. Ecco, questo è il mio caso. La passione di leggere non la hanno tutti; non perché non piaccia, ma perché non hanno capito il vero senso di un libro. Quando leggi un libro è come se ci entrassi dentro: a volte sei la protagonista, a volte sei solo una comparsa, invece certe volte sembra che spii senza farti vedere, senza entrare nella storia. Però c’è una cosa che è sicura: le cose descritte sono le tue, è come un mondo tutto tuo. Io da grande voglio fare la biologa marina o l’avvocato, ma vorrei anche scrivere tanti libri per bambini. Secondo me nessuno può capire un libro meglio di un bambino, perché i bambini usano la fantasia per leggere. Leggere è un dono che tutti hanno, ma che non considerano. Dovrebbero approfondirlo.

   
05.10.2007